Переводим про ...

  • 1996
  • 0
  • 18 Марта 201217:28
  • На правах рекламы

Сегодня, к сожалению, от ведущих радио, телевидения, журналистов, политиков и переводчиков зачастую можно услышать слова, которые вряд ли можно назвать «русскими». Неправильные речевые обороты, незнание правил и норм русского языка стало практически нормой. И это мы говорим о людях, претендующих на образованность, профессионализм и авторитетность.

Конечно, русский язык – это довольно сложный язык со своей речевой культурой. Однако существуют всевозможные справочники и словари, воспользовавшись которыми можно без труда проверить себя и узнать, как правильно произносится то или иное слово и в каких случаях его уместно применять.

Ничуть не менее печально порой обстоит дело и с переводами. Особенно с синхронными переводами. Недаром именно этот вид перевода считается высшим пилотажем переводческой профессии.

Бесспорно, синхронный перевод требует от переводчика уникальных умений, навыков и отличного знания русского языка. Ведь этот перевод осуществляется одновременно с речью докладчика.

В России синхронный перевод впервые был использован в 20-х годах прошлого века. Главное преимущество этого вида перевода заключается в значительной экономии времени. Сегодня этот вид трансляции текста широко применяется при организации телемостов, конференций, деловых встреч, симпозиумов, презентаций, на которых присутствуют носители разных языков.

Итак, куда следует обратиться, если ваша организация планирует мероприятие, на котором необходимо присутствие синхронного переводчика?

Рекомендуем – бюро переводов Perevodim.Pro!

Пятилетний опыт работы этого переводческого бюро является своего рода гарантией качества. Высокий профессионализм сотрудников этой компании высоко оценен не только российскими компаниями, но и зарубежными клиентами и партнерами.

Помните, любая небрежность в синхронном переводе может очень негативно сказаться на всем мероприятии. За кажущейся простотой синхронный перевод скрывает сложный процесс подготовки. Он требует самого серьезного профессионального подхода и достаточно большого опыта.

Комментарии

Мы будем вынуждены удалить ваши комментарии при наличии в них нецензурной брани и оскорблений.

Автор отключил возможность комментирования данной новости.