Вадим Галыгин: "Мне бы хотелось научиться выкручивать себя"
Автор: Dietrich

Почему Вы приняли предложение 20th Century Fox озвучить «Ледниковый период 3»? Чего Вы ожидали от работы над мультфильмом?

Мне доставляет огромное удовольствие озвучивать мультфильмы. Для меня мультфильмы – это отдельный жанр, который очень нравится и близок. У меня самого дома огромная коллекция мультфильмов. Поэтому я с удовольствием согласился на эту работу.

Просто ли Вам было вжиться в роль вашего персонажа? Тренировались ли Вы перед дубляжом: пересматривали предыдущие серии,посетили зоопарк или пытались войти в образ перед своими родными?

Мне очень интересно участвовать в озвучивании придуманных мультипликационных персонажей, говорить их голосами. Я никак не вживался в образ и не ходил в зоопарк, я просто увидел своего персонажа и прочувствовал его. А в конце рабочего процесса я понял, что я и есть он, что мой персонаж на 99,9% похож на меня.

Какие сходства со своим персонажем Вы обнаружили в процессе работы над мультфильмом?

Полное сходство, если не считать густой шерсти и одного глаза у него. Да, и еще мне бы хотелось научиться выкручивать себя так как он, выходя из воды.

Какие цитаты своего персонажа Вы могли бы выбрать в качестве жизненного девиза? Есть ли у вас любимые фразы вашего героя?

Я не могу сказать, что мой герой разговаривает философскими умозаключениями. Было много смешного («Это ветер говорит с нами» и т. д.), но одну фразу выбрать сложно. Мой герой сумасшедший - и это прекрасно. Он сам целиком и есть девиз!

Были ли моменты, когда Вы сымпровизировали и придумали фразу или даже несколько фраз за своего героя? Вошли ли какие-то из предложенных фраз в финальную версию мультфильма? Назовите их.

Да, это было сплошь и рядом, мы вместе работали с режиссером. Сложность в озвучивании иностранного мультфильма в том, что русский язык более многословный. А нам ведь необходимо было попадать в «синхрон», чтобы слова соответствовали артикуляции персонажа. И вот как раз для этого нам приходилось, например, заменять какие-то слова синонимами, благо, русский язык гораздо богаче, чем английский.

Признайтесь, сколько часов Вы потратили на озвучку, а сколько времени «валялись по полу» от смеха? Вспомните самые смешные моменты, которые происходили в процессе дубляжа.

На всю работу было потрачено 6,5 часов, и я старался быть серьезным и не отвлекаться на то, что происходило с остальными героями, а концентрироваться на своем персонаже. Так что это был серьезный процесс для всех.

Какой эпизод мультфильма оказался самым сложным для озвучания и удался вам с 25 раза?

Самое сложное было оставлено на самый конец, чтобы поберечь голоса. Мы устроили «день художественного ора» - три часа непрерывно орали,изображая все звуки с которыми летают, падают и прыгают наши персонажи.

Поделитесь впечатлениями о том, как вы в первый раз посмотрели мультфильм в кинотеатре, какой была ваша первая реакция?

Было весело, смешно! Мультфильмы должны вызывать положительную реакцию! В советское время мультфильмы учили детей чему-то доброму и светлому, а сейчас в нашей стране мультиндустрия практически развалилась. Большинство иностранных мультфильмов ничему не учит, а только развлекает. Ледниковый Период конечно учит детей хорошему и вообще это добрый мультфильм, но хотелось бы, чтобы и у нас стали снимать такие мультфильмы, а я их с удовольствием буду озвучивать!

04.09.2009 13:34
Рейтинг@Mail.ru